Tags

, ,

Michail-Glinka-(Repin)Romance Venetiaanse nacht (1832)

Michail Glinka (1 juni 1804-15 februari 1857), tekst Ivan Kozlov, vertaling ©Olga de Kort, 2014.

Deze nacht in de schone lente
Ademde het zuiderlicht;
Zacht en vredig stroomde de Brenta
Door de zilv’ren maan verlicht.

Doorschijnende wolken hier glanzen
In een vuurgolf van licht rondom
De groene oevers, die gevangen
Zijn in dichte geurige stoom.

Gefluister van mirten, pomeransen,
Golven, smachtende in waan,
Geruis, hemelsblauw uitspansel,
De verliefde straal van de maan.

En vervoering door аroma’s
Van bloemen, verse kruiden, gras,
In de verte het gezang van Torquato
Zijn octaven harmonische waas.

Alles is gevoed door blijdschap,
Zoekt gevoel zijn wonderplaats,
Naar het lentemaal der liefde
Jeugd met kloppend hart zich haast.

Glijden gondels, en de vonken
Spatten van onder een spaan,
Barcarolle is geklonken,
De bries voert haar mee overal.

Galina Visjnevskaja, sopraan & Mstislav Rostropovitsj, piano (opname 1976, DG)

Nina Dorliak, sopraan & Svjatoslav Richter, piano